Skip to main content

Rei-fuku and reception



One of my distant relatives was passed away last Friday, and I attended to the funeral on last Sunday.

I had to dig up my rei-fuku, the formal suits from my closet.
Rei-fuku, you can wear it for weddings and funerals in Japan.
However, mo-fuku, the one kind of rei-fuku, you can wear only for funerals.
I wear rei-fuku for both weddings and funerals because neither weddings nor funerals happen so often.
Because of that, I could not remember where I left my rei-fuku after I wore it for the last wedding or funeral. So, I had to find it where I left first.
Yes, that's me.
After I found it, I had to take it to the cleaning store; that was my last Saturday morning.
At one of the cleaning stores in Miyako, if you bring your clothes by 10 am, they can get the cleaning done by 4 pm in the same day.  So, I asked them that speeding cleaning for my rei-fuku.
 
For myself:  After weddings or funerals, take the rei-fuku to the cleaning store ASAP instead of putting it away to somewhere.
 
At the funeral on last Sunday, I was asked to do the reception.
What I had to do there were;

1. When the guests came in, I ask them to write their name and address on the guestbook.
2. When I receive kouden, the incense money in envelops from them, I put them into one bag and keep it safe. (It sounds very weird for the people from foreign countries, but in Japan, when somebody passed away and you get invited for the funeral, you have to bring them some money in envelop as the incense money. Usually, it's 5,000 yen - 10,000 yen)
3. After I received kouden, then I gave them the funeral gifts, that the family had prepared beforehand, back to them in return.  

For the first couple times, I was like


After I did this couple times (or might be more,) I became good at giving the funeral gifts back to them.  Even I could handle 3 guests at the same time without any problems. Wow.
So, I was like the professional of the reception person for the funeral.
I don' t know how useful that is though.
Maybe I can put it on my resume.
Or not.

Popular posts from this blog

I got banned from facebook AGAIN for a week.

Facebook banned me of posting and sharing on timeline, sending messages, and like button for any post for a week.  Right now, what I can do on facebook is only to login.            I asked what I did wrong to get banned to the help desk, but they have not replied me anything yet.    What I did right before I had got banned was re-activating one of my pages about discussing the differences between the facts and the fake news on fake medias.        Well, these are my new pages:    Please give your "like" on my pages.  You will be receiving tons of update (since those pages are updated by bots) from the pages, but you can hide them too.      

Since FB banned my account again..

Since facebook banned my account again for sharing one video on rumble, I post the link here.     The video title is "Everything Wrong With The Capitol Shooting In 21 Minutes Or Less (Wooz News)."  You may find something interesting there, so, please take a look.  Thanks.   https://rumble.com/vdoqzj-everything-wrong-with-the-capitol-shooting-in-21-minutes-or-less-wooz-news.html

[PolitiC@Sekai] NYT cut the speach of the president Mori on their article to mislead their readers.

    これはテレビがあるからやりにくいんだが、女性理事を4割というのは文科省がうるさくいうんですね。だけど女性がたくさん入っている理事会は時間がかかります。これもうちの恥を言いますが、ラグビー協会は今までの倍時間がかる。女性がなんと10人くらいいるのか今、5人か、10人に見えた(笑いが起きる)5人います。  女性っていうのは優れているところですが競争意識が強い。誰か1人が手を挙げると、自分も言わなきゃいけないと思うんでしょうね、それでみんな発言されるんです。結局女性っていうのはそういう、あまりいうと新聞に悪口かかれる、俺がまた悪口言ったとなるけど、女性を必ずしも増やしていく場合は、発言の時間をある程度規制をしておかないとなかなか終わらないから困ると言っていて、誰が言ったかは言いませんけど、そんなこともあります。  私どもの組織委員会にも、女性は何人いますか、7人くらいおられますが、みんなわきまえておられます。みんな競技団体からのご出身で国際的に大きな場所を踏んでおられる方々ばかりです。ですからお話もきちんとした的を得た、そういうのが集約されて非常にわれわれ役立っていますが、欠員があるとすぐ女性を選ぼうということになるわけです。 Ref: https://news.yahoo.co.jp/articles/a2148b9c62351b9b54bff6338dbc4d8ac6cd9af8   Ref: https://www.nytimes.com/2021/02/03/sports/olympics/tokyo-olympics-yoshiro-mori.html